LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Opine sobre cualquier noticia del día que le haya parecido interesante o polémica. Sociedad, política, economía...

Moderador: Diario de Noticias

Josu Lavin
1 de enero
1 de enero
Mensajes: 20
Registrado: Lun Jun 17, 2013 9:34 pm

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por Josu Lavin » Mar Jun 18, 2013 11:46 am

basoko escribió:Y yo a veces también escribo con la misma ortografía Josu Lavin, pero sólo para escribir tonterías con gente cercana. En plan risas.
Si el tal Lavin este se lo toma en serio es que es un frikazo de mucho cuidao, ALERT! Desde luego mucho más que yo :mrgreen:
Aupa Basoko,

La ortografía que yo utilizo, cuando no escribo en euskara batua, es la ortografía fijada por Leiçarraga y su equipo de colaboradores, con el amparo de nuestra reina Joanna III de Navarra, y que ha sido usada durante cuatro largos siglos. Incluso el siglo pasado (quinto siglo de uso) fue utilizada por Gabriel Aresti en algunas de sus traducciones, como Laur Quartetto de Eliot.

Ahora, en el sexto siglo de uso, es empleada por mí y un grupo de amigos. No sería de extrañar que en los años venideros pudieran editarse varias obras con esta grafía navarra.

Un saludo

Josu Lavin
1 de enero
1 de enero
Mensajes: 20
Registrado: Lun Jun 17, 2013 9:34 pm

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por Josu Lavin » Mar Jun 18, 2013 12:28 pm

¿Cuando no se comparte lo que otro propone, es necesario, insultarle?
¿No se pueden aportar datos?
¿Qué digo yo en el video que pueda ser considerado frikismo?
Un saludo

Avatar de Usuario
Rojillo Until Death
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 10858
Registrado: Lun Ene 12, 2004 11:40 am
Ubicación: Pompeyópolis

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por Rojillo Until Death » Mar Jun 18, 2013 3:07 pm

Aupa Josu,

Gracias por participar en el foro y las líneas que nos has dedicado. Por otro lado, denominar a alguien friki no es en sí un insulto, aunque entiendo que pueda molestarte. Es un neo término derivado del inglés para designar a los extravagantes, fanáticos e inusuales en algo. De todos modos he de decirte que aquí en este foro se ha abierto un debate interesante y me gusta, y una de las cosas que más me gustan de la historia y las tradiciones es aprender.

Eso sí, por otro lado me gustaría emplazar al otro usuario a que acote un poco más y nos explique en qué términos ha querido incluir su comentario sobre lo friki. Saludos
Imagen

Avatar de Usuario
basoko
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 24475
Registrado: Dom Mar 18, 2007 12:17 am

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por basoko » Mar Jun 18, 2013 3:19 pm

Lo de "friki" es una manera jocosa de decir que alguien es extravagante.
A mí, Josu, me gusta esa ortografía tanto como a tí (me parece muy bonita), pero creo que tú te lo tomas más en serio que yo, eso es todo.
La pasión del hombre nuevo consiste en deshacerse de toda Realidad, a fin de que el "yo quiero" rija la construcción de una realidad nueva y fantasmagórica - Pavel Florensky

ὕβρις ez, σωφροσύνη bai!!!

IC XC NIKA

Avatar de Usuario
Nafarroa Osoa
5 de mayo
5 de mayo
Mensajes: 960
Registrado: Lun Ago 06, 2012 2:09 am

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por Nafarroa Osoa » Mié Jun 19, 2013 1:59 am

Josu Lavin escribió:Aupa Nafarroa Osoa,

Muchas gracias por haber invitado desde aquí a que la gente vea mi conferencia.
De nada, bienvenido al foro del Noticias de Navarra, y me alegro que se haya abierto este interesante debate entre varios foreros.
Nafarzale:el que está a favor de Nabarra
NABARRA es:La Nacion y el estado de los vascos,por lo tanto Nabarros.
NABARRA,como Reino de Pamplona,y como Reino de Nabarra,ha sido la primera y la única expresión histórica de una formación vasca unificada.

Josu Lavin
1 de enero
1 de enero
Mensajes: 20
Registrado: Lun Jun 17, 2013 9:34 pm

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por Josu Lavin » Mié Jun 19, 2013 9:57 pm

Afirmar que la mitad del euskara batua es un invento descarado y falso es ser friki?

Afirmar que al euskara batua le faltan 40000 términos internacionales es ser friki?

Afirmar que el euskara batua ha dejado de lado la mitad del euscara tradicional (escrito y hablado) es ser friki?

Entonces, YO SOY UN FRIKI, UN FRIKI 100%

Un abrazo

Avatar de Usuario
Rojillo Until Death
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 10858
Registrado: Lun Ene 12, 2004 11:40 am
Ubicación: Pompeyópolis

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por Rojillo Until Death » Jue Jun 20, 2013 8:44 am

Ahora es cuando podríamos abrir un debate sobre la conveniencia o no, las ventajas y desventajas del batua...
Imagen

Josu Lavin
1 de enero
1 de enero
Mensajes: 20
Registrado: Lun Jun 17, 2013 9:34 pm

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por Josu Lavin » Jue Jun 20, 2013 12:00 pm

La cuestión del NAFFARRERA no tiene nada que ver con la del actual EUSKARA BATUA.
Se trata de dos lenguas diferentes, como lo son el griego clásico y el griego moderno.
El NAFFARRERA se puede aprender de manera independiente sin relación alguna con el batua de Euskaltzaindia.
Se estudia primero Leiçarraga, por ejemplo, después Axular, etc. y se trata de imitarles. Como la gente suele conocer bastante bien los verbos más usados en batua, estos pueden ser usados libremente también en NAFFARRERA. Por ejemplo, en vez de la forma clásica DRAUÇUT / DERAUÇUT se puede utilizar la forma corta DIÇUT, pero también al revés, en vez de DIEZAZKIOTEn del batua, se puede usar la forma clásica más corta DIETZOTEn.

En NAFFARRERA los verbos tienen TRES TIEMPOS. EGON, por ejemplo:

PRESENTE
nago, çaude, dago, gaude, çaudete, daude

PRETÉRITO
nengoen, ceunden, cegoen, gueunden, ceundeten, ceuden

ATEMPORAL
nengo, ceunde, lego, gueunde, ceundete, leude

Estos se pueden combinar con partículas diversas: BA-, BAIT-, -QUE, -(E)N, - -(E)LA...

DAGO: badago, baitago, dagoque, dagoen, dagoela...
CEGOEN: bacegoen, baitzegoen, cegoqueen, cegoen, cegoela...
LEGO: balego, bailego, legoque, legoen, legoela...

En todos los verbos, menos en EDIN y EÇAN, el PRESENTE y el PRETÉRITO pertenecen al modo indicativo, y la forma atemporal al modo optativo irreal.

En los verbos EDIN y EÇAN el presente (dadi/deça) y el pretérito (cedin/ceçan) pertenecen al subjuntivo, y la forma atemporal (ledi/leça) al opativo posible.

Lo dicho TRES TIEMPOS en cada verbo. Los del IÇAN y de los UKAN se pueden combinar después con los tres aspectos (Adibidez: CANTATU, CANTATZEN, CANTATUCO).

En el BATUA se complican demasiado para explicar el verbo.

Un saludo

Avatar de Usuario
basoko
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 24475
Registrado: Dom Mar 18, 2007 12:17 am

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por basoko » Jue Jun 20, 2013 12:04 pm

Josu Lavin escribió:Se trata de dos lenguas diferentes, como lo son el griego clásico y el griego moderno.
No estoy de acuerdo Josu.
Una persona que conoce el euskara batua bien no tiene ningún problema para entender el "naffarrera", léxico aparte en algunos casos, pero claro, esas diferencias de léxico son exactamente equivalentes a las diferencias entre el léxico castellano actual y el del castellano cervantino.
Yo puedo leer a Axular exactamente igual que puedo leer a Cervantes, es decir, con notas a pie de vez en cuando que expliquen el significado de tal o cual palabra. Esta comparación es mucho más exacta que la que haces entre el griego clásico y el moderno.
El "naffarrera" no es más "auténtico" que el batua. El "naffarrera" es simplemente la forma que tenía el euskera en unas coordenadas determinadas de tiempo y lugar, nada más.
La pasión del hombre nuevo consiste en deshacerse de toda Realidad, a fin de que el "yo quiero" rija la construcción de una realidad nueva y fantasmagórica - Pavel Florensky

ὕβρις ez, σωφροσύνη bai!!!

IC XC NIKA

Avatar de Usuario
navarrart
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 6929
Registrado: Lun Abr 23, 2007 5:02 pm

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por navarrart » Jue Jun 20, 2013 12:25 pm

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Me parto, me troncho y me mondo :lol: :lol:

Voy a citar a Hugh Jackman, a ver si tengo la misma suerte y aparece :mrgreen:

Disculpad la tontería, el debate es realmente interesante. Ongietorri Josu :wink:

Josu Lavin
1 de enero
1 de enero
Mensajes: 20
Registrado: Lun Jun 17, 2013 9:34 pm

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por Josu Lavin » Jue Jun 20, 2013 12:31 pm

El NAFFARRERA de LEIÇARRAGA es por ejemplo así:

Col 04:05-06

Çuhurqui ebil çaitezte campocoetara, demborá recrubatzen duçuelaric. Çuen hitza bethiere biz gatzez confitua gratiarequin, batbederari nola ihardetsi behar draucaçuen daquiçuençát.

En batua:
Joka ezazue zuhur kristau ez direnekin, une egokiez baliatuz. Zuen hizketa izan dadila beti atsegina eta gatzduna, bakoitzari dagokion eran erantzuten jakinez.

Sería aceptable, en tu opinión, decir en batua esto:?

Zuhurki ibil zaitezte kanpokoetara, denbora rekrubatzen duzuelarik. Zuen hitza betiere gatzez konfitua graziarekin, batbederari nola ihardetsi behar diozuen dakizuentzat.

He elegido ese versículo a voleo. No es el mejor ejemplo.

Un saludo

Avatar de Usuario
basoko
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 24475
Registrado: Dom Mar 18, 2007 12:17 am

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por basoko » Jue Jun 20, 2013 12:42 pm

Josu Lavin escribió:El NAFFARRERA de LEIÇARRAGA es por ejemplo así:

Col 04:05-06

Çuhurqui ebil çaitezte campocoetara, demborá recrubatzen duçuelaric. Çuen hitza bethiere biz gatzez confitua gratiarequin, batbederari nola ihardetsi behar draucaçuen daquiçuençát.

En batua:
Joka ezazue zuhur kristau ez direnekin, une egokiez baliatuz. Zuen hizketa izan dadila beti atsegina eta gatzduna, bakoitzari dagokion eran erantzuten jakinez.

Sería aceptable, en tu opinión, decir en batua esto:?

Zuhurki ibil zaitezte kanpokoetara, denbora rekrubatzen duzuelarik. Zuen hitza betiere gatzez konfitua graziarekin, batbederari nola ihardetsi behar diozuen dakizuentzat.

He elegido ese versículo a voleo. No es el mejor ejemplo.

Un saludo
?
Remito lo de "kanpokoetara" y "rekrubatu" a la cuestión léxica que he señalado anteriormente (en el caso de kanpokoetara es curioso el uso de ese sufijo).
Las palabras que están en negrita y cursiva son localismos que no son habituales en batua pero que evidentemente son correctos.

No has elegido el mejor ejemplo, no.

Leicarraga tiene un lenguaje literario que tú comparas con un texto escrito en batua sin ninguna ambición estética, y eso es "trampa"... :wink:
Última edición por basoko el Jue Jun 20, 2013 12:48 pm, editado 1 vez en total.
La pasión del hombre nuevo consiste en deshacerse de toda Realidad, a fin de que el "yo quiero" rija la construcción de una realidad nueva y fantasmagórica - Pavel Florensky

ὕβρις ez, σωφροσύνη bai!!!

IC XC NIKA

Josu Lavin
1 de enero
1 de enero
Mensajes: 20
Registrado: Lun Jun 17, 2013 9:34 pm

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por Josu Lavin » Jue Jun 20, 2013 12:48 pm

http://bible.us/25/jhn8.36.bhnt

LEIÇARRAGA
Bada baldin Semeac çuec libre eguin baçaitzate, eguiazqui libre içanen çarete.

BATUA (?)
Bada baldin Semeak zuek libre egin bazaitzate, egiazki libre izanen zarete.
BATUA (?)
Bada baldin Semeak zuek libre/aske egiten bazaituzte, egiazki libre/aske izanen/izango zarete.

Naffarrerac badu bere orthographia proprioa.

Avatar de Usuario
Amonamantangorri
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 2565
Registrado: Mar Nov 16, 2010 11:20 pm

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por Amonamantangorri » Jue Jun 20, 2013 4:38 pm

Un detalle sobre algo a lo que se hace referencia en la charla: aunque antes se creía que Leizarraga para realizar su trabajo partió de la vulgata y el original griego ayudándose de la traducción francesa (por tanto, dando a pensar que fue una traducción meticulosa y fiel), ahora gracias a estudios comparativos se demuestra que realizó su traducción partiendo únicamente de la versión francesa supervisada por Calvino.
Testamentu Nagusiaren itzulpena dela eta, zenbait ikertzaile jatorrizko lana zein izan daitekeen argitu nahian aritu dira. Luzaroan uste izan da beskoiztarrak Olivétan-en frantsesezko bertsioa, grezierazkoa eta Vulgata baliatu zituela; alabaina, azken urteotako ikerketek baztertu egin dute uste hori:

“Are gehiago (…) egun bidezkoago dirudi Leizarragaren eredu nagusia 1559ko urritik 1563ra bitartean frantsesez argitaratu Nouveau Testament izenekoren bat izan zela pentsatzeak, eta ez 1564koa, Lafonek proposatu zuen bezala (…) hala izan balitz, besteak beste, Leizarragak ez baitzukeen urte bat besterik izan berea burutzeko (…) Eta zalantzarik geratuko balitz, aski luke edonork Bonne-foyren ardurapeko Le Nouveau Testamentaren izenburu osoa eta hasierako gutuna irakurtzea. Argi uzten da bertan behar bezala zuzendua eta finkatua zela frantsesezko bertsio kanonikoa, “behin betiko” ikuskatze-lanak Calvinek berak eta Theodore de Bèze teologoak eginak zirelarik” (Salaberri, 2010a: 112-113).
Por supuesto, ese aspecto de la obra no resta mérito al modelo lingüístico y ortográfico original y sistemático creado por él y por su equipo. Por otra parte, que aquel modelo fuera tan cojonudo en el s. XVI no nos obliga a nosotros a imitarlo.

Sobre la entusiasta y rotunda afirmación de Lavin de que el euskera de Leizarraga no es arcáico: El euskara de Leizarraga es innovador en el léxico y ciertos aspectos de la sintaxis, a la vez que arcaizante en la fonética y la morfología. Es decir: Leizarraga usa formas que ya estaban en desuso en su época, y que escritores posteriores labortanos ya no usarán. Ergo, es arcáico.
Imagen

Josu Lavin
1 de enero
1 de enero
Mensajes: 20
Registrado: Lun Jun 17, 2013 9:34 pm

Re: LINGUA NAVARRORUM = NAFFARRERA

Mensaje por Josu Lavin » Jue Jun 20, 2013 8:43 pm

En un momento de tu cita aparece esto:

“Are gehiago (…) egun bidezkoago dirudi Leizarragaren eredu nagusia 1559ko urritik 1563ra bitartean frantsesez argitaratu Nouveau Testament izenekoren bat izan zela pentsatzeak, eta ez 1564koa, Lafonek proposatu zuen bezala (…) hala izan balitz, besteak beste, Leizarragak ez baitzukeen urte bat besterik izan berea burutzeko (…)"

Un solo año? desde 1564 a 1571 un solo año?

Mira, majete, Leiçarraga sabía griego, Joanna III sabía griego y Margarita, su madre, también.

Un saludo

Responder