Choca la chunda, chepas.

Opine sobre cualquier noticia del día que le haya parecido interesante o polémica. Sociedad, política, economía...

Moderador: Diario de Noticias

Avatar de Usuario
Txuri_ta_Beltz
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 21973
Registrado: Mar Mar 27, 2007 11:20 am

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por Txuri_ta_Beltz » Jue Jun 08, 2017 6:18 pm

Cromagnon escribió:https://es.wikipedia.org/wiki/Rogelio

Rogelio es un antropónimo masculino del idioma español, que proviene de la composición de palabras germanas hrod (fama) y ger (lanza), con lo que su significado vendría a ser «famoso con la lanza». Su forma latina sería Rogerius y era muy habitual en la Edad Media.


Alemán: Rüdiger, Rutger, Ruetger, Rudgar, Ruotger, Routger, Rotger o Rötger.
Catalán: Roger
Francés: Roger
Galés: Rosser, Rozier
Gallego: Roxerio, Roxelio
Griego: Ρογήρος - Rogéros
Húngaro: Rezső
Inglés: Roger
Islandés: Hróar, Hróðgeir
Italiano: Ruggero, Roggero, Ruggeri, Ruggiero, Rugiero.
Latín: Rogerius
Neerlandés: Rogier o Rutger.
Noruego: Roar
Polaco: Roger
Portugués: Rogério
Sueco: Roar, Roger, Rutger
Castellano: Tontolculo
“Soberanía y absolutismo, fueron forjados juntos sobre el mismo yunque. Los dos deben ser pulverizados juntos.” (Jacques Maritain)

"Hay quien habla como un pato, vota como un pato y luego dice que es un cisne nacionalista navarro". (Imnogud)

Avatar de Usuario
roge
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 5283
Registrado: Dom Mar 28, 2010 5:13 am
Ubicación: Ubicado.

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por roge » Jue Jun 08, 2017 7:32 pm

xyz escribió:Txantrea
Si intentáramos explicar el topónimo pamplonés a partir de la voz castellana chantría, nos encontramos con un pequeño e insalvable problema: no se puede expĺicar el paso de –ia a –ea ni desde el euskara, ni desde el castellano. Es pues inexcusable partir de la voz euskérica txantre, a la que debe seguir el artículo vasco –a. Por tanto, Txantrea significa ‘el chantre’.
A favor de esta interpretación tenemos los siguientes datos. En los topónimos navarros y guipuzcoanos en los que participa esta voz, siempre aparece txantre y nunca txantria:
Txantrelarre (prado del chantre) en Uharte Arakil;
Txantresoroak (los campos del chantre), en el valle de Etxauri;
Txandrenea, en Hernani y Arantza;
Txantrenea, en Irun o Bera, todas ellas con el significado de ‘casa del chantre’.
Además, se documenta en Pamplona Txandregaña y Txantregaña, ‘el alto de la Txantrea´, claramente con –e.
Nótese además cómo en Pamplona, Hernani y Arantza se dice o ha dicho Txandrea, que sería la evolución normal de la voz en lengua vasca, con la evolución regular -nt > -nd.

Txantrea, topónimo euskérico
Im-pre-sio-nan-te.

Y lo cojonudo es que os las tragáis a pelo y tó

:lol: :lol: :lol: :lol:

Como fuente acreditada...él mismo y sus propios estudios, eh?

Pero con la documentación ya es otro cantar. Ahí está clara la documentación que él mismo recoge de los testimonios orales que nadie más conoce. Pero qué cojonudos que sóis :lol: :lol: :lol: :lol:

A no ser -que también puede ser- que entre Imno, patata y tú, tengáis claro qué documentación es esa que cita.
A fin de cuentas...todos Españoles.

Avatar de Usuario
roge
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 5283
Registrado: Dom Mar 28, 2010 5:13 am
Ubicación: Ubicado.

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por roge » Jue Jun 08, 2017 7:47 pm

Azpilkueta escribió: ¿Y?. ¿Que preendes demsotrr con ese grabado que has pegado?.

A ver si te enteras de una vez y te inicias un poco en el tema y de intentar hacerte el gracioso diciendo tonterías.

Escribir Azpilcueta (o Azpilicueta) en vez de Azpilkueta, que es la denomianción euskérica oficial de este pueblo correspondiente la municipio del Valle de Baztan de donde proviene el apellido Azpilkueta, no es sino el resultante de una latinización de nombre de ese pueblo donde tenía, y sigue existiendo, la casa solariega de María de Azpilkueta, que como sabrás fue la madre de Francisco de Xabier, el actual santo patrón de Navarra/Nafarroa.

Osasuna, roge

1366-Ayizpilcoeta

1427-Aizpilcueta

1726-Azpilcueta

Si es la denomianción euskérica oficial de ese pueblo, sólo te queda preguntar por qué, y desde cuándo. Que creo que María de Azpilicueta y Aznárez de Sada, ya se llamaba tal que así antes del día de los dolores.
A fin de cuentas...todos Españoles.

Avatar de Usuario
roge
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 5283
Registrado: Dom Mar 28, 2010 5:13 am
Ubicación: Ubicado.

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por roge » Jue Jun 08, 2017 7:54 pm

Imnogud escribió:Pues tan puro que eres, te sobra una i en Azpilkueta.
La ostia de relevante es ese dato para saber si son con c o con k. Pero hace falta ser un virtuoso del pensamiento para poder discernirlo.

Las élites, es lo que tenéis.
Imnogud escribió:¡Toma chorrada! Si te digo desde cuando se llama así ese término (Buztintxuri) del que te cachondeas, a lo mejor te da algo, porque al parecer si no es una palabra de hispánica raigambre te parece todo inventado anteayer.
Pues ya estás tardando en decirmelo. Por acabar de partirme la caja del todo, más que nada.

O harás un porpatas?

Y majetón, si es un término que se da de los Pirineos hasta Gibraltar (perdón por la palabra, churri), es hispánico de igual modo. Genio.
Imnogud escribió:Ese lugar en mi infancia estaba dentro de la zona de Unzutxiki (o Unzuchiqui si quieres ponerlo en euskañol), y al lado de Soltxate, Kaskailugaña y más arriba de Saduzelai. Es simplemente un lugar de tierras arcillosas claras en contraste con el terreno normal de alrededor. Como siempre, los tatarabuelos bautizaban lo que veían según la geografía en el campo.
Mentira!!!

Los habitantes de la Pamplona de antes, no sabían cómo se llamaban los campos. O eran las acequias?

:lol: :lol: :lol:

Menuda parida de comentario que te has cascao. Lo mejor es que lo mismo hasta te has sentido realizao al escribirlo.
A fin de cuentas...todos Españoles.

Avatar de Usuario
xyz
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 26838
Registrado: Mié Ago 17, 2005 8:39 pm

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por xyz » Jue Jun 08, 2017 7:56 pm

Del anterior enlace:

Decálogo del topónimo Txantrea
01 ¿Siempre se ha llamado así nuestro barrio? No. Los terrenos sobre los que se levanta nuestro barrio se llamaron primeramente Urrutia (año 1255) –en euskera ‘lo que está al otro lado del río’– y Kaskalleta (1291) –en euskera ‘tierra abundante en cascajos.– Sin olvidar Magdalena, denominación del puente y zona colindante. El nombre actual del barrio se documenta como topónimo desde 1774.


02 ¿Por qué se llama nuestro barrio Txantrea? Porque en las tierras de Urrutia y Kaskalleta el chantre de la catedral tenía numerosas propiedades, viñas en su mayoría.

03 Entonces, ¿qué significa Txantrea? Txantrea significa “el chantre”. Chantre es una palabra de origen francés y que la tomaron prestada tanto el castellano como el euskera para denominar así a la persona que dirigía el coro en la catedral. Se trataba de una dignidad de especial relevancia que recibía en castellano la denominación de chantría.



04 ¿Es un topónimo francés? No. El euskera y el castellano tomaron prestada esta palabra del francés, pero el topónimo no es francés, de la misma manera que “Campo de fútbol” no es un topónimo inglés.


05 ¿Es un topónimo en castellano? No. Hemos revisado la toponimia española y en ella encontramos con relativa frencuencia parajes relacionados con los chantres de otras catedrales. Siempre se denominan El Chan
tre –en referencia a la persona– o La Chantría –en referencia a la dignidad o cargo.– Nunca encontramos “Chantrea”.



06 ¿Es un topónimo en euskera? Sí. En euskera se denomina txantre o xantre a lo que en castellano se denomina chantre. Por lo que el topónimo se explica a partir de esa palabra y el artículo en euskera –a: Txantre-a ‘el chantre’. No es posible explicar Txantrea desde el castellano chantría.
Tampoco es un híbrido castellano-euskera o francés-euskera porque txantre es una palabra vasca, aunque su origen último sea el francés, lo mismo que chantre es voz española, también procedente del francés. Además, otros muchos topónimos en euskera de Navarra y Gipuzkoa demuestran que Txantrea tiene origen euskérico: Txantrelarre (prado del chantre) en Uharte Arakil; Txantresoroak (los campos del chantre), en el valle de Etxauri; Txandrenea, en Hernani y Arantza yTxantrenea, en Irún o Bera, ‘casa del chantre’…


07 ¿Y Txandrea? Es la denominación popular que recibió oralmente nuestro barrio cuando se creó. Curiosamente, es una pronunciación que solo se puede explicar desde el euskera y que ya se documenta en Pamplona, Txandregaña, en el año 1732, y que también se repite en Hernani y Arantza, Txandrenea.

08 Entonces, ¿cómo se debería escribir el topónimo? Si atendemos a las normas que el Gobierno de Navarra utilizó para fijar la ortografía de 100.000 topónimos navarros, se debería escribir Txantrea.

09 ¿Cuál es la denominación oficial actual del barrio? Txantrea. El Gobierno de Navarra estableció en el Decreto Foral 212/1992 que la única denominación oficial del barrio fuese Txantrea. Nadie, desde entonces, ha derogado ese decreto.


10 ¿Qué van a hacer los colectivos de la Txantrea para que el ayuntamiento use la única forma oficial? Los colectivos de la Txantrea han solicitado de forma oficial al Ayuntamiento lo siguente: “Que se ratifique que Txantrea es la única denominación oficial del barrio tanto en castellano, como en euskera; tal y como lo decretó el Gobierno de Navarra en 1992”.
La "fuerza" de los navarnazis:Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
roge
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 5283
Registrado: Dom Mar 28, 2010 5:13 am
Ubicación: Ubicado.

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por roge » Jue Jun 08, 2017 7:58 pm

patata escribió:Cuando a la ignorancia se le une la soberbia salen las paridas que salen.
Me lo quedo, y se lo dedico a todos los quoteaos de ahí arriba. Venga, va. A ti también, Que sé que te molan las cuchipandis.

Lo has clavao, sí señor.

Ves como también aciertas de cuando en vez?

:lol: :lol: :lol:
A fin de cuentas...todos Españoles.

Avatar de Usuario
roge
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 5283
Registrado: Dom Mar 28, 2010 5:13 am
Ubicación: Ubicado.

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por roge » Jue Jun 08, 2017 8:08 pm

Cromagnon escribió: https://es.wikipedia.org/wiki/Rogelio

Rogelio es un antropónimo masculino del idioma español, que proviene de la composición de palabras germanas hrod (fama) y ger (lanza), con lo que su significado vendría a ser «famoso con la lanza». Su forma latina sería Rogerius y era muy habitual en la Edad Media.


Alemán: Rüdiger, Rutger, Ruetger, Rudgar, Ruotger, Routger, Rotger o Rötger.
Catalán: Roger
Francés: Roger
Galés: Rosser, Rozier
Gallego: Roxerio, Roxelio
Griego: Ρογήρος - Rogéros
Húngaro: Rezső
Inglés: Roger
Islandés: Hróar, Hróðgeir
Italiano: Ruggero, Roggero, Ruggeri, Ruggiero, Rugiero.
Latín: Rogerius
Neerlandés: Rogier o Rutger.
Noruego: Roar
Polaco: Roger
Portugués: Rogério
Sueco: Roar, Roger, Rutger
Más correcto es, "El de la lanza famosa". Y más apropiao para este caso en cuestión, también :lol:

Con este en España pasa como con lo demás, que todo va bien hasta que llega la política. Los Roxerio y Roxelio llegaron de la mano del BNGa, que hasta entonces todos éramos Rogelio. Que de esa misma tierra me llegó el nombre y por generaciones.
Última edición por roge el Jue Jun 08, 2017 8:18 pm, editado 1 vez en total.
A fin de cuentas...todos Españoles.

Avatar de Usuario
roge
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 5283
Registrado: Dom Mar 28, 2010 5:13 am
Ubicación: Ubicado.

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por roge » Jue Jun 08, 2017 8:11 pm

Txuri_ta_Beltz escribió:
Cromagnon escribió:
Alemán: Rüdiger, Rutger, Ruetger, Rudgar, Ruotger, Routger, Rotger o Rötger.
Catalán: Roger
Francés: Roger
Galés: Rosser, Rozier
Gallego: Roxerio, Roxelio
Griego: Ρογήρος - Rogéros
Húngaro: Rezső
Inglés: Roger
Islandés: Hróar, Hróðgeir
Italiano: Ruggero, Roggero, Ruggeri, Ruggiero, Rugiero.
Latín: Rogerius
Neerlandés: Rogier o Rutger.
Noruego: Roar
Polaco: Roger
Portugués: Rogério
Sueco: Roar, Roger, Rutger
Castellano: Tontolculo
Churri, que te dejas los mejores.

Euskera: Komemelnavo.

Variable numérica: 30.000
A fin de cuentas...todos Españoles.

Avatar de Usuario
roge
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 5283
Registrado: Dom Mar 28, 2010 5:13 am
Ubicación: Ubicado.

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por roge » Jue Jun 08, 2017 8:15 pm

xyz escribió:06 ¿Es un topónimo en euskera? Sí. En euskera se denomina txantre o xantre a lo que en castellano se denomina chantre. Por lo que el topónimo se explica a partir de esa palabra y el artículo en euskera –a: Txantre-a ‘el chantre’. No es posible explicar Txantrea desde el castellano chantría.
A veces creo que para comprenderte, hay que leer a Goebbels. Si no, no cuadra la cosa ni pal copón.

El origen del término es del siglo VII y viene del latín "Cantor", exactamente igual que como llamamos aquí al que su mal espanta. De ahí pasó al Chantre franco, que terminó llegando a España en el XIII de idéntica manera.

Así que o los Romanos imperialistas estos, eran euskéricos, o te la meten doblada y encima les das las gracias.
A fin de cuentas...todos Españoles.

Avatar de Usuario
Imnogud
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 11026
Registrado: Jue Jul 19, 2007 11:39 am
Ubicación: Estoy aquiiiiiii

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por Imnogud » Jue Jun 08, 2017 10:47 pm

roge escribió:
Imnogud escribió:Pues tan puro que eres, te sobra una i en Azpilkueta.
La ostia de relevante es ese dato para saber si son con c o con k. Pero hace falta ser un virtuoso del pensamiento para poder discernirlo.

Las élites, es lo que tenéis.
Pues es relevante, lo es. Esa "i" añadida por santa razón de la más fácil pronunciación en el idioma del imperio, es simplemente una muestra de cómo se va poco a poco controlando el pequeño detalle, que es donde está al amor (en los pequeños detalles, digo).
roge escribió:
Imnogud escribió:¡Toma chorrada! Si te digo desde cuando se llama así ese término (Buztintxuri) del que te cachondeas, a lo mejor te da algo, porque al parecer si no es una palabra de hispánica raigambre te parece todo inventado anteayer.
Pues ya estás tardando en decirmelo. Por acabar de partirme la caja del todo, más que nada.

O harás un porpatas?

Y majetón, si es un término que se da de los Pirineos hasta Gibraltar (perdón por la palabra, churri), es hispánico de igual modo. Genio.
Imnogud escribió:Ese lugar en mi infancia estaba dentro de la zona de Unzutxiki (o Unzuchiqui si quieres ponerlo en euskañol), y al lado de Soltxate, Kaskailugaña y más arriba de Saduzelai. Es simplemente un lugar de tierras arcillosas claras en contraste con el terreno normal de alrededor. Como siempre, los tatarabuelos bautizaban lo que veían según la geografía en el campo.
Mentira!!!

Los habitantes de la Pamplona de antes, no sabían cómo se llamaban los campos. O eran las acequias?

:lol: :lol: :lol:

Menuda parida de comentario que te has cascao. Lo mejor es que lo mismo hasta te has sentido realizao al escribirlo.
:cry: :cry: Joer, Errogelio, ¡qué duro eres! (snif...)
La gente bautiza lo que ve. No creo que haya que darle más vueltas a semejante evidencia. Y pone nombres que le son cercanos: un río, un puente, un tipo de bosque, una particularidad del terreno..., y en la lengua que hablan, porque no se van a ir a Mongolia (la de Asia) a buscar denominaciones para su entorno.

En cuanto al fondo del asunto, Buztintxuri, o Bustinchuri si te gusta más, en un término documentado hace mucho, pero mucho. Que se escriba con ch, con tx o con dos eses, responde simplemente a lo que diga en un momento quien se dedica a eso, que aunque no sea de tu rollo político, existe en vasco como la Real Academia de la Lengua Española en castellano.
Y así como Cervantes escribía su apellido con B (Cerbantes), y hoy se hace con V, las convenciones de escritura cambian, o dicho en plan académico "se limpian, se fijan y se les da esplendor".

PD: Joder... edito porque había metido la pata ortográfica y eso NO PUEDE SER. (Fdo.: la helite de la hortografía)
Última edición por Imnogud el Vie Jun 09, 2017 12:28 am, editado 1 vez en total.
Imagen
"es preciso llevar dentro de uno mismo un caos para poder poner en el mundo una estrella" (Nietzsche)
"no me deis consejos; sé equivocarme yo solo" (Pitigrilli)

Avatar de Usuario
roge
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 5283
Registrado: Dom Mar 28, 2010 5:13 am
Ubicación: Ubicado.

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por roge » Vie Jun 09, 2017 12:14 am

patata escribió:Roge: no sabes euskera, no sabes francés, no sabes latín... (y castellano, en fin...)
Otra cosica eres tú eh? que de listo que eres y de todo lo que sabes, sabes hasta lo que sé o dejo de saber.

Eres un portento macho :lol: :lol: :lol:
patata escribió:¿De qué hablas como un experto y pontificas tanto si no conoces el tema?
Bueno, tengo por costumbre hablar como experto de lo que me sale de los cojones.

Tampoco te veo despontificarme, ni demostrar que todo lo que he puesto ahí arriba sea falso, o erróneo, o...que hayas traido aquí la documentación esa tan cojonuda que expone el gachó. Ladrar sí. Pero se ve que es lo único que sabes hacer. Experto en eso eres.
patata escribió:para mi que te guía el antivasquismo visceral que tienes y que te lleva a despreciar todo lo que suene a vasco y tratas de humillarlo, dando lecciones que no tienen base ninguna
Jaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.

Macho, con tanta humillación vas a pasar a ser 1+2 :lol: :lol: :lol: :lol:
patata escribió:Cuanto antes caigas en que las lenguas son solamente lenguas, igual relajas la tensión. A un nacionalista vasco que despreciara el español (no conozco ninguno) le diría lo mismo. ¿Que culpa tiene el vasco de existir y de funcionar como funciona y de asimilar y vasconizar palabras de otras lenguas? Que por cierto, los préstamos en el euskera son muchísimos. Y no pasa nada. ¿Qué mas da?
Pobricos nacionalistas vascos. Me dáis una penica...tan castigaos ahí, por los pérfidos imperialistas españoles...

También se puede desasimilar y desvasconizar palabras del euskera?

O ahí ya sí pasa algo y montamos manifas multitudinarias de 32 nacionalistas para gritar eso de meterse el castellano por el culo.
A fin de cuentas...todos Españoles.

Avatar de Usuario
roge
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 5283
Registrado: Dom Mar 28, 2010 5:13 am
Ubicación: Ubicado.

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por roge » Vie Jun 09, 2017 12:32 am

Imnogud escribió:Pues es relevante, lo es. Esa "i" añadida por santa razón de la más fácil pronunciación en el idioma del imperio, es simplemente una muestra de cómo se va poco a poco controlando el pequeño detalle, que es donde está al amor (en los pequeños detalles, digo).
Por supuesto. Cosa de los imperialistas opresores. Y eso tiene que ver con el uso de la c o la k en que...
Imnogud escribió:Joer, Errogelio, ¡qué duro eres! (snif...)
Anda!!!

Otro bastardeo como el de Roncal. Lo malo que también ese, sólo lo puedes justificar con testimonos de esos orales que nadie más conoce, y que se fabrican al momento siempre que haga falta. Porque la documentación, lo que se dice documentación de esa que se lee y se ha guardao durante siglos y eso, no habla más que de Roncal, Roncali, Ronchal y calenturas similares. Incluso tienes la variante occitana de Arroncal, que se parece a la vuestra pero por los cojones.

Sigue coronándote, sigue :lol: :lol: :lol:
Imnogud escribió:En cuanto al fondo del asunto, Buztintxuri, o Bustinchuri si te gusta más, en un término documentado hace mucho, pero mucho. Que se escriba con ch, con tx o con dos eses, responde simplemente a lo que diga en un momento quien se dedica a eso, que aunque no sea de tu rollo político, existe en vasco como la Real Academia de la Lengua Española en castellano.
Vuelvo a invitarte a que traigas esa documentación que habla de Buztintxuri.

El que sólo me hables de ella, ya ves...me sabe a poco.
Imnogud escribió:Y así como Cervantes escribía su apellido con B (Cerbantes), y hoy se hace con V, las convenciones de escritura cambian, o dicho en plan académico "se limpian, se fijan y se les da explendor".
Ahí ahí. Muy del nacionalismo eso.

Hace unos años en Kósovo hablaban de limpiar también.
A fin de cuentas...todos Españoles.

Avatar de Usuario
xyz
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 26838
Registrado: Mié Ago 17, 2005 8:39 pm

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por xyz » Vie Jun 09, 2017 1:03 am

Veamos,empecemos por la A


CAFÉ BEBIDO
En la “-a” está la clave
POR REYES ILINTXETA - Jueves, 8 de Junio de 2017 - Actualizado a las 06:08h


El Grupo Municipal de UPN en el Ayuntamiento de Pamplona se aburre. Sólo así se entiende que estén un día sí y otro también retorciendo las cosas y sacándolas de quicio para intentar generar polémicas. Ahora la han tomado con el nombre de la Txantrea.

Expertos en toponimia, como el filólogo Mikel Belasko, basándose en datos históricos documentados y criterios científicos, explican que Txantrea no es un nombre francés sino un préstamo lingüístico. El 29 de septiembre de l206 se instauró en la Catedral de Pamplona la dignidad de la Chantría, encargada de la música del templo y que venía a sustituir a la antigua “cantoria”.

Tanto el castellano como el euskera tomaron la palabra francesa chanteur, denominación original del cargo, y la adoptaron adaptándola fonéticamente, cada cual según sus normas de pronunciación. Así, el castellano creó la palabra Chantre en referencia a la persona y Chantría para designar el cargo, y el euskera creó Txantre a la que se le añade -a, el equivalente al artículo en castellano. Estos terrenos, antes conocidos como Urrutia y Kaskalleta, pasaron a llamarse Txantrea porque allí tenía sus viñas el Chantre.

Por lo tanto, Chantrea (terminado en -a) no existe. Respetando la grafía correcta, Txantrea es la única forma posible. De hecho, este es el nombre oficial del barrio según el Decreto Foral 212/1992, que regula la Toponimia Menor de Navarra.

Pero todos estos argumentos defendidos por vecinas y vecinos para solicitar que se ratifique la forma Txantrea como única denominación oficial se los pasa el antiguo alcalde por el puente de la Magdalena y zanja la cuestión diciendo que “es otra cacicada identitaria más del alcalde Joseba Asiron” que, “donde puede, planta una ‘tx’”. ¡Vaya nivel, Maribel!
La "fuerza" de los navarnazis:Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
roge
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 5283
Registrado: Dom Mar 28, 2010 5:13 am
Ubicación: Ubicado.

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por roge » Vie Jun 09, 2017 1:06 am

A ver comoteloexplicoyo.

Mira esta frase:
xyz escribió:pasaron a llamarse Txantrea porque allí tenía sus viñas el Chantre.
Pasarían a llamarse Txantrea, si las viñas fuesen del Txantre.

Como lo eran del Chantre, pasó a llamarse Chantrea.

Lo vamos pillando ya?

Que hoy estoy de un experto pontificio...

:lol: :lol: :lol:
A fin de cuentas...todos Españoles.

Avatar de Usuario
Imnogud
7 de julio
7 de julio
Mensajes: 11026
Registrado: Jue Jul 19, 2007 11:39 am
Ubicación: Estoy aquiiiiiii

Re: Choca la chunda, chepas.

Mensaje por Imnogud » Vie Jun 09, 2017 1:51 am

Weeeno.......... Me iba a dormir pero he entrado un momentico.
roge escribió:
Imnogud escribió:Joer, Errogelio, ¡qué duro eres! (snif...)
Anda!!!

Otro bastardeo como el de Roncal. Lo malo que también ese, sólo lo puedes justificar con testimonos de esos orales que nadie más conoce, y que se fabrican al momento siempre que haga falta. Porque la documentación, lo que se dice documentación de esa que se lee y se ha guardao durante siglos y eso, no habla más que de Roncal, Roncali, Ronchal y calenturas similares. Incluso tienes la variante occitana de Arroncal, que se parece a la vuestra pero por los cojones.

Sigue coronándote, sigue :lol: :lol: :lol:
Soy republicano, mocé.
Lo de Errogelio es en recuerdo de un post de hace unos siete años o así. De todas maneras solo es una muestra digamos filológica de una especie de rechazo a empezar por "R" en vasco. Lo mismo que les pasaba a los filisteos de la Biblia con la "f", que transformaban en "p", y así hoy existen los palestinos. (Nota: este comentario histórico-cultureta es gratis)
roge escribió:
Imnogud escribió:En cuanto al fondo del asunto, Buztintxuri, o Bustinchuri si te gusta más, en un término documentado hace mucho, pero mucho. Que se escriba con ch, con tx o con dos eses, responde simplemente a lo que diga en un momento quien se dedica a eso, que aunque no sea de tu rollo político, existe en vasco como la Real Academia de la Lengua Española en castellano.
Vuelvo a invitarte a que traigas esa documentación que habla de Buztintxuri.

El que sólo me hables de ella, ya ves...me sabe a poco.
Vale. No tengo aquí los libros de Baleztena (padre e hijo) sobre toponimia de Pamplona, el primero de 1943 y que te recomiendo, pero te puedo dar algunos datos del siglo XIX:

Bustinchuri (1825, Sección de Hipotecas de Pamplona). Buztinchuriz (1860, "Apeo" de ese año, Sección 2, pag. 23). Buztunchuri (1863, Sección de Bienes Municipales, Legajo 1). Buztinchuri (1872, Sección de Policía Rural, L.6).
Ahí lo tienes con todas las variantes posibles escritas de la época pre-"tx".

Y en fin, no puedo dejar pasar esto:
roge escribió:
Imnogud escribió:Y así como Cervantes escribía su apellido con B (Cerbantes), y hoy se hace con V, las convenciones de escritura cambian, o dicho en plan académico "se limpian, se fijan y se les da esplendor".
Ahí ahí. Muy del nacionalismo eso.

Hace unos años en Kósovo hablaban de limpiar también.
Con el nacionalismo pasa como con lo de la paja y la viga. Hay quien ve la primera y resulta que tiene la segunda.
Nadie sabe por qué el nacionalismo español es más sagrado que el navarro o el albanés, pero debe ser por alguna decisión de Dios Padre por lo menos.
Imagen
"es preciso llevar dentro de uno mismo un caos para poder poner en el mundo una estrella" (Nietzsche)
"no me deis consejos; sé equivocarme yo solo" (Pitigrilli)

Responder